티스토리 뷰

정확하고 사용하기 편한 일본어 번역기를 추천합니다. 가까운 나라인 일본에 여행 많이 가시죠? 일본과 관련된 업무를 하시는 분들도 계시고요. 그런 분들이 쓰기에 가장 정확하고 번역을 제대로 해주는 일본어 번역기를 알아봤습니다.

 

목차

     

    일본어 번역기 비교: 파파고 vs 디플 (DeepL)

    일본어 번역기로 주로 파파고나 구글번역기를 사용하시는 분들이 많을 것입니다. 구글번역기는 파파고 번역기와 번역 수준은 비슷하지만, 편의성 등에서 파파고가 낫기 때문에 제외하도록 하겠습니다. 대신 더 정확한 번역으로 요즘 뜨고 있는 디플 번역기를 비교해보겠습니다. 

     

     

    1. 여행에서 자주 쓰는 말 테스트

    먼저 여행에서 자주 쓰는 말들을 테스트해 봤습니다.

     

    -천천히 말씀해 주세요.
    -B역에 도착하면 알려주실 수 있나요?
    -택시를 불러주실 수 있나요?

     

    첫 번째는 파파고 번역 결과이고, 두 번째는 디플 번역 결과입니다. 번역 결과가 거의 똑같습니다. 단순한 문장들의 번역에서는 번역 수준이 둘이 거의 차이가 없습니다.

     

    일본어 번역기
    일본어 번역기 파파고 결과
    일본어 번역기
    일본어 번역기 디플 결과

     

    그리고 파파고의 또 다른 장점이 눈이 띄는데, 아래에 한글로 일본어 발음을 보여준다는 것입니다. 단순히 번역기로 대화하지 않고 일본어를 배워보거나 직접 말하고 싶은 분들에게 큰 도움이 될 것 같습니다.

    여행에서 단순히 풍경을 구경하고 맛있는 음식을 먹는 것보다 낯선 나라의 사람들과 만나서 가까워지고 추억을 쌓는 것이 나중에 더 기억에 남기도 하는데요. 번역기로만 대화하기보다 어설픈 발음이라도 간단한 말을 현지인에게 한다면 훨씬 우리를 친근하게 대하고 즐거워하는 상대를 볼 수 있을 것입니다. 우리 입장에서도 한국에 여행온 외국인이 스마트폰만 보여주는 것보다 어설퍼도 간단한 한국말을 할 때 훨씬 상대에게 친근감을 느끼게 되니까요. :)

    2. 업무에서 자주 쓰는 글 테스트

    다음은 업무용으로 필요한 말이나 글을 일본어 번역 테스트해 봤습니다. 업무용이라면 주로 이메일로 주고받거나 인터넷에서 필요한 정보를 검색하니까 말보다는 글 위주가 될 것 같습니다. 일본의 한 신문사의 경제면의 웹 3.0에 대한 기사의 일부를 번역해 봤습니다.

     

    現在のインターネットの世界(Web2.0)は、GoogleやAppleなどのGAFAと呼ばれる巨大なプラットフォーマーがいわば“支配”し、その不透明さが課題となっています。 これに対して、Web3.0は無数の参加者がデータを分散して管理するブロックチェーン上に構築されるネット空間。透明性が高く改ざんもできないブロックチェーンの特性をいかすことで、デジタル空間上に新たな経済圏が誕生するとも言われています。 ただ、現状では、ブロックチェーンが数多く乱立し、互いに連携もされていません。例えば特定のブロックチェーン上で購入したNFT(非代替性トークン)をほかのブロックチェーンを使っている人と取り引きできないなど、相互運用の仕組みも不十分です。 ユーザーにとっては利便性が低く、今のままではとてもインターネットに置き換わるネットワークにはなりえません。

     

    첫 번째는 파파고 번역 결과이고, 두 번째는 디플 번역 결과입니다.

     

    일본어 번역기
    일본어 번역기 파파고 결과
    일본어 번역기
    일본어 번역기 디플 결과

     

    두 개의 번역 결과를 읽어보시면 둘의 차이를 느끼실 수 있을 것입니다. 파파고의 번역은 한 번에 잘 읽히지가 않습니다. 반면에 디플의 번역은 어려운 용어와 복잡한 내용인데도 잘 읽힙니다. 디플의 번역이 자연스럽다는 평가가 많습니다. 그 말은 사람이 번역한 것처럼, 마치 원래 그 나라 말로 쓰인 것처럼 느껴진다는 것입니다. 그래서 내용이 빠르게 잘 이해가 됩니다. 파파고 번역도 단어나 전체적인 내용은 맞지만 잘 이해가 되지 않습니다. 잘 읽히는 좋은 문장은 그 문맥에 맞는 자연스러운 단어와 문장 구성을 해야 하는데 이것은 사람에게도 쉽지 않은 일입니다. 하지만 디플은 꽤 글을 잘 쓰는 사람이 써준 글처럼 잘 읽힙니다.

     

     

    업무라던지 깊이 있는 조사를 위해서 긴 글을 읽을 경우 빠르게 잘 읽혀야 효율적이고 원래 내용대로 정확하게 이해할 수 있습니다. 그리고 현지 언어로 보고서를 작성하거나, 장문의 이메일을 써야 하는 경우가 있는데, 잘못 써서 의미가 제대로 전달되지 못할 경우 사업이 문제가 생길 수도 있습니다. 그래서 꼼꼼하게 쓰려다 보면 원어민이 아니고서는 많은 시간이 걸립니다. 그럼에도 의미가 제대로 전달되지 못하는 경우가 많고요. 하지만 번역기의 번역 수준이 이 정도로 신뢰할 만큼 높아진다면, 버튼 하나로 번역기로 번역해서 한번 체크만 하면 되니까 업무 시간을 많이 줄일 수 있습니다.

     

    이렇게 길고 전문적이고 복잡한 글일 때,  디플과 파파고의 번역 수준의 차이가 드러납니다

     

     


     

    일본어 번역기 여행용: 파파고 추천!

    일본어 번역기 중에서 여행용으로는 파파고를 추천합니다.
    (아무래도 여행에서는 돌아다니며 편하게 쓸 수 있는 스마트폰 앱 기준으로 분석했습니다.)

     

    1. 필요한 번역 수준?

    파파고를 추천하는 첫 번째 이유는 여행 중에 자주 쓰는 말들은 짧고 단순한 내용이기 때문입니다. 번역 성능에서는 디플 번역기가 더 정확하고 자연스러운 번역을 하지만, 여행 목적이라면 파파고 번역기와 비교했을 때 차이가 크지 않습니다. 위의 여행 중에 자주 쓰는 문장 번역 결과를 비교해 보시면 알 수 있습니다.

     

    2. 카메라를 이용한 이미지 번역 기능!

    디플과 비교해서 앱의 편의성 면에서 파파고가 훨씬 더 뛰어납니다. 특히 카메라로 바로 찍어서 번역해 주는 이미지 번역 기능은 여행 중에 필수인데, 디플은 이 기능을 제대로 지원해주지 못하고 있습니다. 휴대폰에 사진을 저장한 다음에 그 파일을 불러와서 번역해주는 기능은 있는데, 카메라에서 보이는 이미지를 바로 번역해주는 기능은 없습니다. 그리고, 아직은 이미지에서 제대로 글자를 인식하지도 못하는 것 같았습니다. 아마 아직 이미지 글자 인식 기술은 부족한 것 같습니다.

     

    • 1. 파파고 앱에서 이미지 번역 기능의 사용법은 메인화면에서 '이미지' 버튼을 누릅니다.

     

    일본어 번역기
    일본어 번역기

     

    • 2. 그러면 카메라가 켜집니다. (1) 번역을 원하는 곳에 카메라를 맞추고, 왼쪽 위에 (2) 시작 언어를 '일본어'로 선택하고, (3) 목표 언어를 '한국어'로 선택합니다. 그리고 아래쪽에 (3) 파란색 '사진찍기 버튼'을 누르면, 오른쪽처럼 한국어로 번역이 된 이미지가 보입니다.

    일본어 번역기일본어 번역기
    일본어 번역기 파파고 이미지 번역

     

    3. 음성 인식 번역 기능 (대화 기능!)

    현지인과 대화를 할 경우 음성을 바로 인식해서 말해주는 기능도 여행에서는 필수적입니다. 이 기능은 파파고와 디플 번역기, 구글 번역기 모두 지원하고 있지만, 파파고 어플에서는 아예 '대화' 가능이 별도로 있어서 사용이 훨씬 더 편합니다.

    하지만 번역 수준이 디플이 훨씬 더 좋기 때문에 군가와 길게 깊이 있는 대화를 할 때는 디플이 더 유용할 것 같습니다.

     

    • 1. 사용 방법은 메인화면에서 '대화'를 누릅니다.

    일본어 번역기
    일본어 번역기

     

    • 2. 그러면 대화 모드 화면으로 바뀌고, 내가 말할 때는 '한국어 옆에 있는 마이크 아이콘을 누르고' 말을 하면 됩니다.
      상대(일본인)가 말할 때는 '일본어 옆에 있는 마이크 아이콘을 누르고' 말하면 됩니다.

    일본어 번역기
    일본어 번역기

     

    4. 오프라인 번역

    해외에서 로밍으로 스마트폰의 데이터를 사용한다면 그 비용이 많이 비쌉니다. 그래서 오프라인으로 스마트폰을 사용할 경우가 있는데, 파파고는 저장 기능이 있어서 오프라인 상태에서도 텍스트 번역 사용이 가능합니다.

    하지만 오프라인에서는 음성, 대화, 이미지, 학습카메라 번역 기능을 모두 사용을 할 수 없고, 단지 텍스트 번역만 가능합니다. 그래서 제대로 이용하려는 분은 와이파이 연결 상태에서 사용하시거나, 로밍이나 현지 심카드를 구입하셔서 사용하시는 게 좋습니다. (오프라인 번역은 영어, 일본어, 중국어만 가능합니다.)

     

    • 1. 사용 방법은 메인화면에서 목표 언어를 누릅니다.

    일본어 번역기
    일본어 번역기

     

    • 2. 그러면 아래쪽에 언어들이 보이고 옆에 다운로드 버튼들이 보입니다. 일본어 옆에 '다운로드 버튼'을 누르시면 일본어 데이터 다운로드가 가능합니다. 

     

    일본어 번역기
    일본어 번역기

     

     

    5. 파파고 번역기  다운로드 & 기본 사용 방법 

    일본어 번역기 파파고 앱 설치는 아래 버튼을 눌러서 다운로드해서 설치하시면 됩니다.

     

    일본어 변역기
    일본어 변역기

     

    • 파파고의 기본적인 텍스트 번역의 사용 방법은 아주 간단합니다. 메인 화면에서 (1) 시작 언어와 목표 언어를 각각 선택하시고, (2) 가운데에 번역할 텍스트를 입력하시면 됩니다.

     

    일본어 번역기
    일본어 번역기

     


     

    일본어 번역기 업무용: 디플 추천!

    일본어 번역기 중에서 업무용이나 전문적인 용도로는 디플 번역기를 추천합니다. 

    (디플도 스마트폰 앱이 있지만 업무용으로는 컴퓨터 사용이 편하기 때문에 컴퓨터 기준으로 설명드립니다.)

     

    1. 필요한 번역 수준?

    위의 비교 테스트 결과처럼 길고 전문적인 글에서는 파파고와 디플의 번역 수준이 차이가 많이 납니다. 디플은 별다른 수정이 필요 없을 정도로 자연스럽고 정확한 번역 결과를 보여줍니다. (하지만 아직 완벽한 건 아니기 때문에 중요한 내용이라면 번역 후 확인은 필요합니다.)

    업무용이라면 정확하고 자연스러운 번역 수준이 얼마나 많은 시간과 에너지를 줄여주는지 아실 겁니다. 그 나라 언어를 아는 직원이 없거나 중요한 문서라면 외주를 줘야 하고 비용이 많이 듭니다.  그리고 훌륭하고 자연스러운 번역은 내가 더 정확한 정보를 얻을 수 있고, 상대에도 줄 수 있습니다.

     

     

    2. 인터넷 브라우저 번역 디플 확장툴

    그리고 디플은 크롬 확장프로그램도 제공해서 인터넷 서핑 중에 쉽게 번역이 가능합니다. 방법은 브라우저에서 (1) 번역을 원하는 부분을 마우스로 긁어서 선택한 다음에 (2) 마우스 오른쪽 버튼을 눌러서 DeepL 아이콘을 누르거나, 오른쪽 상단에 보이는 DeepL 아이콘을 누르면 됩니다.

    단, 페이지 전체를 번역할 경우에는 유료 구독 서비스인 DeepL Pro를 결제해야합니다. 현재 한국에는 프로 서비스가 없어서 미국 달러 등으로 결제해야 합니다.

     

    일본어 번역기
    일본어 번역기 디플 크롬 확장 프로그램

     

     

     

    3. 문서 번역 기능 (word, PPT, PDF)

    디플 일본어 번역기word, PDF, PDF 문서 번역 기능은 업무에서 유용하게 쓸 수 있습니다. (파파고도 현재 베타로 제공 중입니다) 업무에서 많이 쓰는 문서들을 버튼 하나로 바로 번역한다면 시간을 많이 줄여줄 수 있습니다. 일본어로 설명서를 만들 때도 사용 가능하고요.

    이 기능도 유료인 프로만 제공합니다. 체험으로 몇 번 사용은 가능하고, 13일 후에 다시 체험이 가능합니다.

     

    일본어 번역기
    일본어 번역기 디플

     

    4. 디플 번역기 다운로드  & 기본 사용 방법 

    일본어 번역기 디플 앱 설치는 아래 버튼을 눌러서 다운로드해서 설치하시면 됩니다. 

    일본어 변역기
    일본어 변역기

     

    홈페이지는 아래 버튼을 눌러서 갈 수 있습니다. 홈페이지에서 상담에서 '앱' 메뉴를 클릭하시면 PC나 맥 용 프로그램도 설치 가능합니다.

     

    일본어 번역기

     

    • 디플 번역기의 기본적인 사용 방법은 아주 간단합니다. 디플 홈페이지나 전용 프로그램, 앱의 메인 화면에서 (1) 목표 언어를 선택하시고, (2) 가운데에 번역할 텍스트를 입력하시면 됩니다. (시작 언어는 '언어 감지'로 두면 알아서 감지합니다.)

    일본어 번역기
    일본어 번역기 디플

     


     

    마무리

    일본어 번역기 중에 가장 유용한 파파고와 디플 번역기에 대해서 알아봤습니다. 두 앱이 모두 장단점이 뚜렷해서 용도에 따라 적절히 섞어서 사용하시면 가장 좋을 것 같습니다. :)

     

     

    함께 보면 좋은 콘텐츠

     

    영어 번역기 추천 비교 TOP3 - 파파고, 구글번역기, Deepl(딥엘/디플)

    영어 번역기를 비교 추천해드립니다. 예전에는 번역기가 실제로 사용하기에는 부족한 점이 많았습니다. 하지만 인공지능의 발달로 최근 1~2년 사이에 급격히 발전했습니다. 아직 완벽하지는 않

    thekword.tistory.com

     

     

    디플 번역기 - 세계에서 가장 정확한 번역기 (DeepL 번역)

    디플 번역기에 대해서 알아보겠습니다. 파파고, 구글 번역기 등 여러 유명한 번역기들이 오래전부터 있었는데, 최근 디플 번역기라는 새로운 번역기가 뜨고 있습니다. 실제로 사용해 보니 번역

    thekword.tistory.com

     

     

    드디어 쓸만한 영어 번역기가 나왔습니다! 영어 번역기 추천 DeepL(딥엘/디플)

    SF 영화에 나오는 것처럼 완벽하게 영어나 다른 언어를 번역해주는 번역기가 있다면 얼마나 편할까요? 아...

    blog.naver.com

     

    일본어 번역기